Michael wrote:
Hello,
I had to come up with an IPA transcription for the word "furor" today
(leaving the second syllable unstressed, without an "oh" sound), and
I'm a bit confused as to what it should be.
The Oxford version os SAMPA for furor is /"fjU@rO;/,
IPA (UTF-8)/'fjʊərɔː/,
ASCII-IPA /'fjU@rO:/
Jones uses
for BrE (ASCII-IPA) /'fjUrO:/
IPA (UTF-8) /'fjʊrɔː/
for AmE (ASCII-IPA) /'fjUrO:r/ or /'fjUrR/
IPA (UTF-8) /'fjʊrɔːr/ or /'fjʊrɚ/
After all, the "-or" is
clearly the alveolar approximant (upside down "r" in IPA), but what
about the preceding "r"? It doesn't make any sense to write "fjurr"
with two r's.
The alveolar approximant (/ɹ/ turned r in IPA) is just /r/ in ASCII-IPA.
The "-or" is *not" "clearly the alveolar approximant". The first 'r'
might be.
Your mispronunciation of the second syllable (and that with multiple
standard pronunciations to choose from)is an error. If you had not
made that error, you would not be tempted to write "rr".