sci.lang
[Top] [All Lists]

Re: English IPA transcription of "er" vs "rer" [UTF-8]

Subject: Re: English IPA transcription of "er" vs "rer" [UTF-8]
From: Robert Bannister
Date: Wed, 30 Aug 2006 09:17:51 +0800
Newsgroups: sci.lang, alt.english.usage, alt.usage.english
Mike Wright wrote:

Knemon wrote:

Michael wrote:

Hello,

I had to come up with an IPA transcription for the word "furor" today
(leaving the second syllable unstressed, without an "oh" sound), and
I'm a bit confused as to what it should be.



The Oxford version os SAMPA for furor is /"fjU@rO;/,
IPA (UTF-8)/'fjʊərɔː/,
ASCII-IPA /'fjU@rO:/

Jones uses
for BrE  (ASCII-IPA)  /'fjUrO:/
         IPA (UTF-8)  /'fjʊrɔː/
for AmE  (ASCII-IPA)  /'fjUrO:r/ or /'fjUrR/
         IPA (UTF-8)  /'fjʊrɔːr/ or /'fjʊrɚ/


After all, the "-or" is
clearly the alveolar approximant (upside down "r" in IPA), but what
about the preceding "r"? It doesn't make any sense to write "fjurr"
with two r's.



The alveolar approximant (/ɹ/ turned r in IPA) is just /r/ in ASCII-IPA.
The "-or" is *not" "clearly the alveolar approximant". The first 'r' might be.

Your mispronunciation of the second syllable (and that with multiple standard pronunciations to choose from)is an error. If you had not made that error, you would not be tempted to write "rr".


"Mispronunciation", "standard pronunciations"--interesting concepts.

What about standard spelling? I have only ever seen "furore".

--
Rob Bannister

<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>
Privacy Policy